Scriptum

Ihre Worte — Meine Leidenschaft
DE | EN

Über

Die Magie des geschriebenen Wortes hat mich schon immer fasziniert: Seit frühester Kindheit bin ich in der Welt der Worte unterwegs und auch in meinem beruflichen Alltag ist dies nicht anders.

Ebendiese Leidenschaft für Sprachen brachte mich in die Übersetzung. Die Fähigkeit, komplexe Geschichten und Sachverhalte für Menschen einer anderen Sprache erreichbar zu machen, ist ein wunderbares Mittel, Wissen über sprachliche und kulturelle Grenzen zu vermitteln. Mit dem angeborenen Gen des “Tüpflischiisertums” bin ich perfekt ausgerüstet, jede noch so kleine Unstimmigkeit zu korrigieren. Nur das Beste ist gut genug, und so auch für meine Kund*innen.

Mit grosser Neugier und ebenso grossem Enthusiasmus widme ich mich jedem neuen Thema. Jeder Text bedeutet auch neue Herausforderungen, und diese nehme ich immer gerne an. Ich bin stets darum bemüht, mich in neue Themenbereiche einzuarbeiten und mein Wissen zu erweitern, sodass die Bedürfnisse meiner Autor*innen bis zum letzten Punkt gewürdigt werden. Die Arbeit mit Sprache nicht nur ein Beruf, sondern eine Berufung und Leidenschaft, die ich mit der Welt teilen möchte.

Angebot

Ich verleihe Ihrem Text den letzten Schliff.

Dank meiner Ausbildung in Übersetzung und Lektorat perfektioniere ich Ihre Texte oder mache sie für Menschen mit anderer Muttersprache zugänglich. Mit einem besonderen Augenmerk auf lokale Nuancen und kulturelle Feinheiten stelle ich sicher, dass Ihre Texte nicht nur korrekt, sondern auch ansprechend und fliessend zu lesen sind. Dank meiner flexiblen Arbeitsweise füge ich mich nahtlos in Ihre Projekte ein und garantiere so die Einhaltung der Deadlines.



Lektorat
Meine Lektoratsdienste bieten Ihnen die höchste sprachliche Präzision. Durch die Optimierung von Textaufbau, Schreibstil und Wortwahl gestalte ich Ihren Text klar und prägnant.




Korrektorat
Mein Korrekturservice sichert Ihnen eine fehlerfreie und präzise Sprache zu. Ich überprüfe die Rechtschreibung, Grammatik und Interpunktion Ihrer Texte und stelle so sicher, dass der höchstmögliche Standard erreicht wird.



Übersetzung
Meine Erfahrung in Übersetzungsarbeiten bietet Ihnen präzise und zuverlässige Sprachübertragung. Ich setze Ihren Text zuverlässig in eine klare und authentische Zielsprache, wodurch Ihre Botschaft treffend und wirkungsvoll übermittelt wird.



Transkription
Egal ob Meetings, Podcasts, Interviews oder Forschungsprojekte – ich erstelle ein präzises und hochwertiges Textdokument Ihrer Audio- oder Videoaufnahmen in deutscher oder englischer Sprache.



Preise

Übersetzungen DE > EN / EN > DE*
Lektorat
Korrektorat
Transkription
CHF 80 / A4-Seite
CHF 80 / Stunde
CHF 80 / Stunde
CHF 2/ Audiominute
Schüler*innen und Student*innen profitieren von einem Rabatt von 20 %

*Preisliche Änderungen bei Fachtexten möglich

Kontakt

Lassen Sie uns gemeinsam dafür sorgen, dass Ihre Botschaft gehört wird. Kontaktieren Sie mich noch heute und entdecken, wie wertvoll und effektiv professionelle Sprachdienstleistungen sein können.

Sie erreichen mich unter:
scriptumsprachen@gmail.com



FAQ

Wie werden die Preise berechnet?
Lektorat & Korrektorat: Die Arbeit der beiden Prozesse der Textverarbeitung wird in Stunden gemessen, da bei beiden Prozessen ein bereits bestehender Text überarbeitet bzw. lektoriert wird und die Zeichenanzahl nicht einheitlich ist.>

Übersetzung: Die Preisberechnung für Übersetzungen basiert auf der Zeichenanzahl der jeweiligen Seite. Eine Normzeile besteht aus 55 Zeichen inklusive Leerzeichen. Eine Normseite enthält 30 Normzeilen, was pro Seite etwas 1’650 Zeichen inklusive Leerzeichen ausmacht. Je nach Themenbereich (Allgemeinübersetzen oder Fachübersetzen) ändert sich der Preis-pro-Zeile-Ansatz.

Transkription: Grundsätzlich werden zu transkribierende Dateien nach Anzahl Audiominuten berechnet. Bei Audiodateien, bei denen Hintergrundgeräusche die Aufnahme stören oder ein Sprecher schwierig zu verstehen ist, kann es jedoch zu Preisänderungen kommen. Daher wird ein Angebot erst nach Zustellung der zu transkribierende Aufnahme erstellt.

Was ist der Unterschied zwischen Lektorat und Korrektorat?
Das Korrektorat befasst sich mit der Grammatik, das Lektorat mit dem Stil und der Aussage des Textes.
Da ein Text jedoch nicht nur aus Grammatik oder der Aussage besteht und sich beide Bereiche oftmals gegenseitig beeinflussen, ist eine Kombination beider Korrekturarten sinnvoll. So wird sichergestellt, dass der Text nicht nur grammatikalisch, sondern auch inhaltlich korrekt ist und zudem angenehm und flüssig zu lesen ist.


Wieso wird eine Kombination aus Lektorat und Korrektorat empfohlen?
Um einen Text komplett fertigzustellen, bietet sich die Kombination von Lektorat und Korrektorat an. Dadurch werden nicht nur Grammatik- und Kommafehler behoben, sondern auch wird der Inhalt und Stil des Textes überprüft. In vielen Fällen beeinflussen diese beiden Disziplinen einander. Wenn nun ein Text durch Lektorat und Korrektorat begutachtet wird, kann ein ausgezeichnetes Ergebnis sichergestellt werden.